Franklin

Izbrannye romansy i pesni : dli︠a︡ golosa i fortepiano / Glinka = Selected romances and songs : for voice and piano / Glinka. = Избранные романсы и песни : для голоса и фортепиано / Глинка = Selected romances and songs : for voice and piano / Glinka.

Author/Creator:
Glinka, M. I. (Mikhail Ivanovich), 1804-1857 composer.
Глинка, М. И. (Михаил Иванович), 1804-1857, composer.
Standardized Title:
Songs. Selections
Other Title:
Selected romances and songs : for voice and piano
Publication:
Moscow : Muzyka, [2015]
Москва : Музыка, [2015]
Format/Description:
Musical score
1 score (79 pages) ; 29 cm
Subjects:
Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837 -- Musical settings.
Пушкин, Александр Сергеевич, 1799-1837 -- Musical settings
Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837.
Songs with piano.
Form/Genre:
Songs.
Chamber music.
Scores.
Language:
Russian words, printed in part as text; Cyrillic and transliterated Roman alphabets.
Staff notation.
Summary:
A collection of songs by Glinka, reprinted from early editions. Each song includes singing texts in Russian and in transliterations.
Contents:
Ne iskushaĭ meni︠a︡ bez nuzhdy : ėlegii︠a︡ = Don't tempt me needlessly : elegy / slova E. Baratynskogo = words by E. Baratïnsky
Skazhi, zachem ... = Tell me why / slova S. Golit︠s︡yna = words by S. Golitsïn
Bednyĭ pevet︠s︡ = The poor singer / slova V. Zhukovskogo = words by V. Zhukovsky
Pobeditelʹ = The conqueror / slova V. Zhukovskogo = words by V. Zhukovsky
Venet︠s︡ianskai︠a︡ nochʹ : fantazii︠a︡ = Venetian night : fantasy / slova I. Kozlova = words by I. Kozlov
I︠a︡ zdesʹ, Inezilʹi︠a︡ = I am here, Inezilla / slova A. Pushkina = words by A. Pushkin
Nochnoĭ smotr : fantazii︠a︡ = The night review : fantasy / slova V. Zhukovskogo = words by V. Zhukovsky
Gde nasha roza = Where is our rose / slova A. Pushkina = words by A. Pushkin
Somnenie = Doubt / slova N. Kukolʹnika = words by N. Kukolʹnik V krovi gorit ogonʹ zhelanʹi︠a︡ = The fire of longing burns in my heart / slova A. Pushkina = words by A. Pushkin
Ne poĭ, krasavit︠s︡a, pri mne : gruzinskai︠a︡ pesni︠a︡ = Sing not, thou beauty, in my presence : Georgian song / slova A. Pushkina = words by A. Pushkin
Akh ty, dushechka, krasna devit︠s︡a = Ah, my sweetheart, thou art a beautiful maiden / slova narodnye = traditional
Priznanie = Declaration / slova A. Pushkina = words by A. Pushkin
Nochnoĭ zefir = The night zephyr / slova A. Pushkina = words by A. Pushkin
I︠a︡ pomni︠u︡ chudnoe mgnovenʹe = I recall a wonderful moment / slova A. Pushkina = words by A. Pushkin
Zat︠s︡vetet cheremukha = The bird-cherry tree is blossoming / slova E. Rostopchinoĭ = words by E. Rostopchina
Svadebnai︠a︡ pesni︠a︡ = Wedding song / slova E. Rostopchinoĭ = words by E. Rostopchina
Pesnʹ Margarity = Song of Margarita / slova I.V. Gëte (iz tragedii Faust) ; perevod Ė Gubera = words by J.W. Goethe (from Faust) ; [translation, E. Guber]
Adelʹ = Adèle / slova A. Pushkina = words by A. Pushkin
Slyshu li golos tvoĭ = When I hear your voice / slova M. Lermontova = words by M. Lermontov
Ne govori, chto serdt︠s︡u bolʹno = Say not that it grieves the heart / Slova N. Pavlova = words by N. Pavlov
Meri = Mary / slova A. Puskina = words by A. Pushkin.
Не искушай меня без нужды : элегия = Don't tempt me needlessly : elegy / слова Е. Баратынского = words by E. Baratïnsky
Скажи, зачем ... = Tell me why / слова С. Голицына = words by S. Golitsïn
Бедный певец = The poor singer / слова В. Жуковского = words by V. Zhukovsky
Победитель = The conqueror / слова В. Жуковского = words by V. Zhukovsky
Венецианская ночь : фантазия = Venetian night : fantasy / слова И. Козлова = words by I. Kozlov
Я здесь, Инезилья = I am here, Inezilla / слова А. Пушкина = words by A. Pushkin
Ночной смотр : фантазия = The night review : fantasy / слова В. Жуковского = words by V. Zhukovsky
Где наша роза = Where is our rose слова А. Пушкина = words by A. Pushkin
Сомнение = Doubt / слова Н. Кукольника = words by N. Kukolʹnik
В крови горит огонь желанья = The fire of longing burns in my heart / слова А. Пушкина = words by A. Pushkin
Не пой, красавица, при мне : грузинская песня = Sing not, thou beauty, in my presence : Georgian song / слова А. Пушкина = words by A. Pushkin
Ах ты, душечка, красна девица = Ah, my sweetheart, thou art a beautiful maiden / слова народные = traditional
Признание = Declaration / слова А. Пушкина = words by A. Pushkin
Ночной зефир = The night zephyr / слова А. Пушкина = words by A. Pushkin
Я помню чудное мгновенье = I recall a wonderful moment / слова А. Пушкина = words by A. Pushkin
Зацветет черемуха = The bird-cherry tree is blossoming / слова Е. Ростопчиной = words by E. Rostopchina
Свадебная песня = Wedding song / слова Е. Ростопчиной = words by E. Rostopchina
Песнь Маргариты = Song of Margarita / слова И.В. Гёте (из трагедии Фауст) ; перевод Э. Губера = words by J.W. Goethe (from Faust) ; [translation, E. Guber]
Адель = Adèle / слова А. Пушкина = words by A. Pushkin
Слышу ли голос твой = When I hear your voice / слова М. Лермонтова = words by M. Lermontov
Не говори, что сердцу больно = Say not that it grieves the heart / слова Н. Павлова = words by N. Pavlov
Мери = Mary / слова А. Пушкина = words by A. Pushkin.
Contributor:
Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837, author.
Пушкин, Александр Сергеевич, 1799-1837, author.
Contains:
Container of: Glinka, M. I. (Mikhail Ivanovich), 1804-1857. Ne iskushaĭ meni︠a︡ bez nuzhdy (Song).
Container of: Glinka, M. I. (Mikhail Ivanovich), 1804-1857. Venet︠s︡ii︠a︡nskai︠a︡ nochʹ.
OCLC:
934658460
Publisher Number:
9790660063477
9790660063477
M660063477
17213 Muzyka
MZ 17213 Muzyka
17213 Музыка
Loading...
Location Notes Your Loan Policy
Description Status Barcode Your Loan Policy