Translated nation : rewriting the Dakhóta Oyáte / Christopher Pexa.
- Minneapolis : University of Minnesota Press, 
xiv, 311 pages ; 22 cm
- Dakota Indians -- Historiography.
Dakota Indians -- History -- 19th century.
Dakota Indians -- Government relations -- History -- 19th century.
Dakota Indians -- Intellectual life.
Dakota Indians -- Interviews.
HISTORY / Native American.
LITERARY CRITICISM / Native American.
SOCIAL SCIENCE / Ethnic Studies / Native American Studies.
Dakota Indians -- Government relations.
Dakota Indians -- Historiography.
- "How authors rendered Dakhota philosophy by literary means to encode ethical and political connectedness and sovereign life within a settler surveillance state Translated Nation examines literary works and oral histories by Dakhota intellectuals from the aftermath of the 1862 U.S.-Dakota War to the present day, highlighting creative Dakhota responses to violences of the settler colonial state. Christopher Pexa argues that the assimilation era of federal U.S. law and policy was far from an idle one for the Dakhota people, but rather involved remaking the Oyate (the Oceti sakowi? Oyate or People of the Seven Council Fires) through the encrypting of Dakhota political and relational norms in plain view of settler audiences. From Nicholas Black Elk to Charles Alexander Eastman to Ella Cara Deloria, Pexa analyzes well-known writers from a tribally centered perspective that highlights their contributions to Dakhota/Lakhota philosophy and politics. He explores how these authors, as well as oral histories from the Spirit Lake Dakhota Nation, invoke thiospaye (extended family or kinship) ethics to critique U.S. legal translations of Dakhota relations and politics into liberal molds of heteronormativity, individualism, property, and citizenship. He examines how Dakhota intellectuals remained part of their social frameworks even while negotiating the possibilities and violence of settler colonial framings, ideologies, and social forms. Bringing together oral and written as well as past and present literatures, Translated Nation expands our sense of literary archives and political agency and demonstrates how Dakhota peoplehood not only emerges over time but in everyday places, activities, and stories. It provides a distinctive view of the hidden vibrancy of a historical period that is often tied only to Indigenous survival"-- Provided by publisher.
- Introduction: Ambivalence and the Unheroic Decolonizer
First Interlude: Grace Lambert, Personal Interview, Fort Totten, Spirit Lake Nation, August 10, 1998
(Il)legible, (Il)liberal Subjects: Charles Eastman's Poetics of Withholding
Second Interlude: Interview with Grace Lambert, Tate Topa Dakhota Wounspe (Four Winds Dakota Teaching) Program, March 10, 1993
Territoriality, Ethics, and Travel in the Black Elk Transcripts
Peoplehood Proclaimed: Publicizing Dakhota Women in Ella Deloria's Waterlily
Third Interlude: Interview with Lillian Chase, Tate Topa Dakhota Wounspe Program, Fort Totten, Spirit Lake Nation, February 26, 1993
Conclusion: Gathering the People
Appendix: Dakhota Pronunciation Guide.
- Includes bibliographical references (pages 249-287) and index.
- Other format:
- Online version: Pexa, Chris, author. Translated nation
|Location||Notes||Your Loan Policy|
|Description||Status||Barcode||Your Loan Policy|