Brittish lightning or suddaine tumults, in England, Scotland and Ireland; : to warne the united Provinces to understand the dangers, and the causes thereof: to defend those amongest us, from being partakers of their plagues. Cujus aures clausæ sunt veritati, ut ab amico verum audire nequeat, hujus salus desperanda est. The safety of that man, is hopelesse, we, may feare, that stopps his eares against his friend, and will the truth not heare. Mors est servitute potior. Grim-death's fierce pangs, are rather to be sought; than that we should to Babels-yoke, be brought. VVritten first in lowe-dutch by G. L. V. and translated for the benefit of Brittaine.

G. L. V.
[Amsterdam? : publisher not identified], Printed in the yeare 1643.
1 online resource ([10], 61 [1] pages)
Early English books online

Location Notes Your Loan Policy


Standardized Title:
Britannischen blixem. English
Other Title:
Suddaine tumults, in England, Scotland and Ireland.
Local subjects:
Great Britain -- Politics and government -- 1642-1649 -- Early works to 1800. (search)
"Errata": pages [62].
Originally printed in 1642 with title Den britannischen blixem ..
Place of publication from Wing.
Annotation on Thomason copy: "Aprill. 14.".
Reproduction of the original in the British Library.
Electronic reproduction. Ann Arbor, Mich. : UMI, 1999- (Early English books online) Digital version of: (Thomason Tracts ; 17:E96[21]) s1999 miun s
Cited in:
Wing (2nd edition) V5.
Thomason E.96[21].
Access Restriction:
Restricted for use by site license.